BUYBOOKOVA EDICIJA “RIJEČI U POKRETU”: Osam važnih romana preoblikovanih u značajna filmska ostvarenja

Izdavačka kuća Buybook objavila je osam knjiga iz edicije „Riječi u pokretu“ čije je izdavanje podržano od strane programa Evropske unije Kreativna Evropa i na taj način okončala projekat dug dvije godine.

Riječ je o osam važnih romana preoblikovanih u značajna filmska ostvarenja – „Strogo praćeni vlakovi“ Bohumila Hrabala u prevodu Hasana Zahirovića s češkog, „Misija London“ Aleka Popova u prevodu Žarka Milenića s bugarskog, „Tajno pismo“ Sebastiana Barryja u prevodu Jovane Šego s engleskog, „Berlin Alexanderplatz“ Alfreda Döblina u prevodu Dine Bijelić s njemačkog, „Ljubavnik“ Marguerite Duras u prevodu Tee Mijan s francuskog, „Osmi dan u sedmici“ Mareka Hłaska u prevodu Mladena Martića s poljskog, „Konformista“ Alberta Moravije u prevodu Jovane Šego s talijanskog i „Jug i Bene“ Adelaide García Morales u prevodu Sanele Sofić sa španskog.

Odabrani naslovi edicije “Riječi u pokretu” značajno su utjecali na umjetnička okruženja bremenita različitim izazovima evropskog društva tokom 20. i 21. stoljeća. Ova edicija pruža uvid u brojne načine na koje književnost može iznova osmisliti svoju estetiku i nadahnuti raznolike forme filmske umjetnosti. Istražuje odnos riječi i slike, odnosno književnog i filmskog autorstva, te potiče čitateljstvo da preispita granice do kojih se književni svijet može mijenjati i istovremeno sačuvati svoje početno značenje u formi drugih umjetnosti.

Odabrana djela evropske književnosti se na različite načine bave temama poput  imigracije, zatvora, rata, opsade, sukoba društvenih klasa… Sve ove knjige su sjajna, uzbudljiva literatura koja rasvjetljava vječne teme krhkosti i snage ljudskog usuda i vrijednosti pojedinčeve egzistencije u doba velikih historijskih promjena.

Izvor: urbanmagazin.ba

Facebook
Twitter
LinkedIn

Autor

Valter Portal

Mi istražujemo za Vas

Valter Portal

Mi istražujemo za Vas